Ebibliya Ntagatifu

Nouvelle édition de la Bible pour l’Afrique

Ebibliya Ntagatifu - Nouvelle édition de la Bible pour l’Afrique

Nouvelle edition revisée de la Bible en Mashi publiée par Verbum Bible.


Fr. Xene Sanchez SVD, directeur du Verbum Bible dit : « L’histoire de la Bible revient à 1906 quand les missionnaires d’Afrique évangélisaient à Bukava dans la langue Mashi. Les travaux de traduction étaient intensifs et menés par le centre pastoral diocésain, catéchétique et liturgique. La Bible intégrale a été revue et éditée par Verbum Bible en 1992. Depuis 2012, cette traduction a été enrichie par des commentaires en ajout et des corrections. En chœur, l’auteur et l’éditeur ont travaillé, littéralement « Nuit et jour » pour réaliser la seconde édition de 2020. Notre partenaire, Editorial Verbo Divino mérite toute gratitude ».

 

Bible en Mashi (1992)

En 1906, les Missionnaires d’Afrique, décident d’évangéliser l’Archidiocèse de Bukavu dans la langue locale, le Mashi. Ils ont le souci de l’inculturation du message révélé. Très vite, la traduction en Mashi de certains extraits de la Bible constitue une priorité aussi bien pour la liturgie que pour la catéchèse. Un travail de fourmis commence avec les prêtres autochtones. Et, en 1958, la première édition du Nouveau Testament voit le jour sous la direction de l’Abbé Vincent Mulago.

Avec le renouveau de la liturgie initié par le Concile Vatican II, les travaux de traduction s’accélérèrent. Une nouvelle édition revue et corrigée du Nouveau Testament paraît en 1968. À partir des années 1970, grâce aux efforts de la commission des traductions bibliques, le Centre Diocésain de Pastorale, Catéchèse et Liturgie publie progressivement des extraits bibliques. Parmi eux figurent notamment les extraits du pentateuque (Ebitabu birhanu bya Musa), livres historiques (Ebitabu by’enganiro), livres sapientiaux (Ebitabu by’obumanye), psaumes (Ennanga) et prophètes (Ebitabu by’abalêbi).

En 1990, Mgr Mulindwa institue une large commission composée de prêtres diocésains et de laïcs pour finaliser le manuscrit de la première édition de la Bible en Mashi (Ebibliya Ntagatifu). En 1992, un container des Bibles en Mashi arrive à Bukavu éditées par Verbum Bible. Désormais le Mushi peut lire et écouter la Parole de Dieu dans sa langue et dans sa culture. (…)

Abbot Floribert Bashimbi

Source: mDV - 145 - special edition

Tags: Régions Afrique Bible Traductions Publications RD Congo Verbum Bible