La Biblia Eclesial. Para la catequesis, la liturgia y la pastoral
La Biblia Eclesial - la edición africana de la Traducción Litúrgica Oficial de la Biblia (BTOL) está finalmente terminada.
La Biblia Eclesial es la edición africana de la Traducción Litúrgica Oficial de la Biblia (BTOL). La Asociación Episcopal de Liturgia para los países de habla francesa (AELF) ha autorizado a las editoriales Publicationes Claretianae y Verbum Bible a publicar esta obra para nuestro continente, las islas y el Caribe, por mediación del Centro Bíblico de África y Madagascar (BICAM). Así, tiene el mérito de ser aprobado por todos los países francófonos. Esto es un logro en la perspectiva de la unidad de las iglesias en la Iglesia. Agradecemos el prólogo del cardenal Luis Antonio Tagle, presidente de la Federación Bíblica Católica ( FEBIC), actual prefecto de la Congregación para la Evangelización de los Pueblos.
La palabra Iglesia viene del griego ekklêsia, que significa reunión o convocatoria. La Biblia Eclesial está destinada a la proclamación de la Palabra de Dios ante la asamblea. Es, pues, la versión de la Sagrada Escritura indicada especialmente para la liturgia, la catequesis y la pastoral. La lectura pública exigía el uso de palabras cuidadosamente elegidas, fáciles de pronunciar en voz alta y de entender, teniendo en cuenta los textos originales. Esto requirió una gran cantidad de trabajo y tiempo. Los orígenes de la traducción para la liturgia se remontan a 1974, aprobada por los episcopados de lengua francesa y confirmada por la Santa Sede al año siguiente. En 2001, unos 70 especialistas formaron equipos para la traducción completa de la Biblia. El padre Jacques RIDEAU, de la Comisión Episcopal Francesa de Traducciones Litúrgicas (CECT), recorre su evolución hasta la confirmación del BTOL por la Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos en 2013. Su conclusión subraya el valor de este trabajo gracias a la contribución de las instituciones eclesiásticas, los expertos y los funcionarios:
Los entresijos de esta larga historia revelan la seriedad con la que la Iglesia quiere servir a los fieles con los tesoros de la Sagrada Escritura en su liturgia, mediante una traducción que, siendo adecuada para la proclamación pública, sea exacta y fiel al texto canónico de la Escritura. La multiplicidad de quienes intervinieron en la diversidad de su propia autoridad (exegetas y liturgistas, obispos de las conferencias, Congregación romana), hace de esta traducción una obra eminentemente eclesial. (Cita en Découvrir la Bible dans sa traduction officielle liturgique, Mame Desclée, 2013).
En 2015, el BICAM movilizó una delegación de 20 participantes: biblistas, liturgistas, editores, entre ellos obispos, sacerdotes y laicos, para reunirse en París con representantes del CECFT y de la AELF con el objetivo de elaborar la edición africana del BTOL. Motivados por la urgencia de ponerlo a disposición de nuestros cristianos lo antes posible, se decidió publicar el texto como tal a la espera de una edición comentada por biblistas africanos. A pesar de los costes de producción y transporte, los editores harán todo lo posible para presentar la Biblia Eclesial a un precio asequible. La calidad del material es excelente, con una composición que se adapta a nuestra situación, gracias a la Editorial Verbo Divino.
La Biblia Eclesial
Para la catequesis, la liturgia y la pastoral
Información
Tags: Regiones África SECAM BICAM Verbum Bible Biblia Traducciones Publicaciones